老子「第35章」と気気
老子は無為を実践することの大事さを説いているが、その具体的な方法を言ってはいない。
気気(ただ手を当てること)は、無為の実践法である。ここで微力ながら第35章を自由に訳し
老子の言葉を借りて、気気の存在意味を考えたい。
「執大象、天下往、往而不害、安平太」
道(タオ)を以って天下を行けば(治めれば)、大きな問題もなく、平穏無事に生きられるだろう。
「楽与餌、過客止」
美しい音楽や美食があれば、旅人も足を止め、(それを味わいたいと思う)だろう。
「道之出言、淡乎其無味」
(それに比べて、)道(タオ)は地味である。
「視之不足見、聴之不足聞」
道(タオ)を視ても、実際に体験してみても、物足りない感じがする。
「用之不可既」
しかし、道(タオ)はそれを目指せばいつでも手に入るのだ
気気に応用する
老子はこの章で道(タオ)の性質を説いているが、それは気気の性質と似ている。
「執大象、天下往、往而不害、安平太」・・・気気の三つの要点(ただ手をあてる・ただ手をうける・結果は
気にしない)を目指して気気をすれば、誰でも問題なくできる。
「楽与餌、過客止」・・・治療や整体には魅力がある。病気を治してもらいたい人もいるし、そのような技術を
身に付けたいという人もいる。
「道之出言、淡乎其無味」・・・(治療や整体と比べれば)気気は地味である。
「視之不足見、聴之不足聞」・・・気気を実際に体験してみても、物足りない感じがするかも知れない。
「用之不可既」・・・しかし気気の充実感は、それを目指せば、いつでも手に入るのだ。
トップページ・・・「気気」へ